Syntax-based Rewriting for Simultaneous Machine Translation
نویسندگان
چکیده
Divergent word order between languages causes delay in simultaneous machine translation. We present a sentence rewriting method that generates more monotonic translations to improve the speedaccuracy tradeoff. We design grammaticality and meaning-preserving syntactic transformation rules that operate on constituent parse trees. We apply the rules to reference translations to make their word order closer to the source language word order. On Japanese-English translation (two languages with substantially different structure), incorporating the rewritten, more monotonic reference translation into a phrase-based machine translation system enables better translations faster than a baseline system that only uses gold reference translations.
منابع مشابه
A new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation
Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...
متن کاملDo we need phrases? Challenging the conventional wisdom in Statistical Machine Translation
We begin by exploring theoretical and practical issues with phrasal SMT, several of which are addressed by syntax-based SMT. Next, to address problems not handled by syntax, we propose the concept of a Minimal Translation Unit (MTU) and develop MTU sequence models. Finally we incorporate these models into a syntax-based SMT system and demonstrate that it improves on the state of the art transla...
متن کاملSyntax-based Simultaneous Translation through Prediction of Unseen Syntactic Constituents
Simultaneous translation is a method to reduce the latency of communication through machine translation (MT) by dividing the input into short segments before performing translation. However, short segments pose problems for syntaxbased translation methods, as it is difficult to generate accurate parse trees for sub-sentential segments. In this paper, we perform the first experiments applying sy...
متن کاملRule-based Syntactic Preprocessing for Syntax-based Machine Translation
Several preprocessing techniques using syntactic information and linguistically motivated rules have been proposed to improve the quality of phrase-based machine translation (PBMT) output. On the other hand, there has been little work on similar techniques in the context of other translation formalisms such as syntax-based SMT. In this paper, we examine whether the sort of rule-based syntactic ...
متن کاملA Probabilistic Approach to Syntax-based Reordering for Statistical Machine Translation
Inspired by previous preprocessing approaches to SMT, this paper proposes a novel, probabilistic approach to reordering which combines the merits of syntax and phrase-based SMT. Given a source sentence and its parse tree, our method generates, by tree operations, an n-best list of reordered inputs, which are then fed to standard phrase-based decoder to produce the optimal translation. Experimen...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2015